ting婷yu立,婷婷玉立的意思是什么意思最佳答案
周这个姓用英文表达用CHOW可以吗
之前我一直是用Chow,看我的百度的名字。不过最近看了一些网络的资料,用Chou的很多,因为Chow有贬义的意味。港台地区用Chow、Chou。也有很多朋友介绍说就用Zhou,毕竟带有中国大陆的色彩。
中文姓名是不存在对应式的英文翻译的。目前各汉字跟原地区都有自己的拼音体系,而由于各地的方言语音差别,各自的拼音体系相差甚大。周星驰初始户籍为中国香港,于是其姓名拼写也是以香港拼写规则出现的,其源自粤语读音。
以前是Chou或者是Chow,但自从我们中华人民共和国颁布了汉语拼音方案之后就使用我们现在的拼音Zhou了,但不过港台或海外华人也就是不用拼音的华人还在用以前的注音方法。
其实你说的都是香港的翻译方法,一般用chow来标示。
“周”的拼写目前有下列情况:中国普通话汉语拼音:Zhou 中国台湾所谓国语通用拼音:Chou 中国香港粤语拼音:Chou 或 Chow 中国普通话其他英文接近拼写:Chou 或 Choh 总之都是受到方言的影响,但“周”的读音在各方言中都差不多,所以拼写差别也不大。不过Chow这个拼写有一定贬义色彩。
“Chew”在英语中是一个常见的姓氏,但在中文中并不常见。“Chew”在中文中的发音和“周”姓的发音很接近,但是“周”姓在英文中通常被翻译为“Chou”或“Chow”,而不是“Chew”。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~